Как писать числа в английском языке. Как писать числа в английском языке Как же достичь автоматизма

Привет, друзья, продолжаем учиться заимствовать красивые словосочетания из классической и современной англоязычной литературы, тем самым обогащая наше письмо и познавая великую науку английского collocation (словосочетаемости). Сегодня давайте рассмотрим отрывок из рассказа Артура К. Дойля “The Beryl Coronet” (ну люблю я творчество Дойля и обожаю Шерлока Холмса в частности:). Мы выделим несколько аппетитных фраз и попробуем понять, как можно их вставить практически в любое свое эссе на любую тему. В нижеприведенном отрывке эти красивые collocations выделены цветом и курсивом.

“I think that this should do,” said he, glancing into the glass above the
fireplace. “I only wish that you could come with me , Watson, but I fear
that it won’t do. I may be on the trail in this matter, or I may be following
a will-o’-the-wisp , but I shall soon know which it is. I hope that I may be
back in a few hours.” He cut a slice of beef from the joint upon the
sideboard, sandwiched it between two rounds of bread , and thrusting this
rude meal into his pocket he started off upon his expedition .
I had just finished my tea when he returned, evidently in excellent
spirits , swinging an old elastic-sided boot in his hand. He chucked it
down into a corner and helped himself to a cup of tea .
“I only looked in as I passed,” said he. “I am going right on.”
“Where to?”
“Oh, to the other side of the West End. It may be some time before I get back . .”
“How are you getting on?”
“Oh, so so. Nothing to complain of. I have been out to Streatham since
I saw you last, but I did not call at the house. It is a very sweet little
problem, and . However, I must
not sit gossiping here, but must get these disreputable clothes off and
.”

Теперь выделенные фразы отдельным списком:

Кстати, те части словосочетаний, которые мы можем без особого риска заменить другими словами, мы выделяем зеленым цветом:

1.

2. I may be on the trail , or I may be following a will-o’-the-wisp

3. he

4.

5. evidently in excellent spirits

6. He chucked it down into a corner

7.

8.

9. Don’t wait up for me in case I should be late

10. I would not have missed it for a good deal

11. I must return to my highly respectable self

Если вы обратили внимание, не в каждом отдельном словосочетании есть выделенные зеленым цветом элементы. Это значит, что данную фразу я рекомендую вам использовать целиком, не меняя особо ничего, иначе эта фраза может потерять свое первоначальное значение или вообще звучать неестественно в английском языке.

Теперь давайте рассмотрим эти словосочетания по отдельности, и я покажу вам, как можно их немного видоизменять в зависимости от темы нашего эссе. Я просто даю примеры изменений – вы можете вносить свои изменения, только аккуратно, чтобы не перестараться – стараемся сочетать исходное звучание фразы с разумными изменениями некоторых ее частей. После каждой фразы я даю ее приблизительный перевод.

1. I only wish that you could come with me – Как мне хотелось бы, чтобы ты пошел со мной! или Как жаль, что ты не можешь пойти со мной!

I only wish that you could study well! I only wish that our salaries were higher! I only wish that I were the president of the company!

2. I may be on the trail , or I may be following a will-o’-the-wisp – Я могу пойти по верному пути, или же следовать за моими иллюзиями. – Эту фразу оставляем как есть, и вставляем в эссе целиком.

3. he sandwiched it between two rounds of bread – Он поместил (засунул) ее между двумя кусками хлеба.

He sandwiched it between two slices of meat. He sandwiched it between two books, so that noone see it.

4. he started off upon his expedition – Он отправился в свое путешествие.

We started off upon our journey. They started off upon their assignment.

5. evidently in excellent spirits – явно в прекрасном расположении духа/настроении

She was evidently in excellent spirits. He was evidently in low spirits. (в плохом настроении).

6. He chucked it down into a corner – Он бросил/швырнул ее в угол

I chucked my book down into a corner. She chucked her shoes carelessly into the closet.

7. He helped himself to a cup of tea – Он сделал/налил себе чашечку чая.

We helped ourselves to some beer. He helped himself to a glass of soda. She helped herlesf to a cake.

8. It may be some time before I get back – Скорее всего, я нескоро вернусь.

It mat be some time before she finishes her homework. It may be a long time before he leaves.

9. Don’t wait up for me in case I should be late – Не жди мня, если я опоздаю/буду поздно.

Don’t wait up for the guests in case they should be late.

10. I would not have missed it for a good deal – Я бы ни за что не пропустил это! В данном случае можно усилить значение, поменяв for a good deal на for the world.

I would not have missed it for the world!

11. I must return to my highly respectable self – (с юмором) Я должен вновь обрести свой благородный облик (переодевшись, умывшись и т.д.)

Добрый день, англо-киноманы! В своей предыдущей статье я рассказала Вам о том, как сделать просмотр фильмов на английском приятным и полезным. Сегодня, как и обещала, мы обсудим субтитры и полезные ресурсы в Интернете, для изучающих английский по фильмам и сериалам.

Итак, вы определились с фильмом, приготовили блокнот для записи новых выражений. Осталось только скачать фильм. Но возникает вопрос: скачивать фильм с английскими или русскими субтитрами, или возможно, стоит смотреть фильм и без субтитров вовсе. Вариантов несколько.
1. Если Ваш уровень языка пока не позволяет смотреть фильмы без субтитров, Вы вполне можете использовать субтитры на английском. Обязательно проверяйте, синхронизируются ли они с диалогами в фильме, иначе это будет жутко отвлекать и попросту раздражать. Чаще всего, субтитры можно найти в торренте с фильмом, но если их нет, советую прекрасный сайт http://www.tvsubtitles.net/ . Там Вы можете найти субтитры на многих языках мира, не только на английском. Просматривая фильм с субтитрами, старайтесь как можно меньше их читать, а больше следить за картинкой и речью персонажей. Через несколько просмотров, Вам станет намного легче, и можно будет пользоваться субтитрами, только для распознавания и записи незнакомых слов.
2. Если же Вы довольно уверенно чувствуете себя в языке, попробуйте смотреть фильм или сериал без субтитров вовсе. Да, возможно первые 20-30 минут Вам будет непривычно и не все понятно, но со временем, Вы адаптируетесь, и будете получать максимум удовольствия и пользы. Также очень полезно записывать небольшие диалоги героев, причем попробуйте это сделать, не прибегая к субтитрам. Останавливайте фильм через несколько слов, записываете услышанное, а затем проверьте эпизод целиком и попытайтесь воспроизвести полученный диалог или монолог. Выбирайте ситуации, которые интересны Вам: будь то диалог в магазине одежды (если Вы увлекаетесь модой) или яркая речь какого-нибудь политика (если Вы ей интересуетесь) и т.д.
Со временем Вы поймете, что Вы не только узнаете новые слова, легче понимаете носителей языка, но и расширяете свои знания о культуре, традициях, юморе англо-язычных стран. А только представьте, какое Вы получите удовольствие, если увидите похожую ситуацию или услышите записанное Вами слово в реальной жизни, в путешествии.
Что касается, просмотра фильмов с русскими субтитрами, то я не считаю это эффективным. Вы будете автоматически читать более понятную, родную речь, тем самым не сможете концентрироваться на английском. Поэтому этот вариант, даже для начинающих изучать язык, лучше исключить.
А теперь представляю топ 5 сайтов для изучения английского по фильмам и сериалам:
1. https://puzzle-english.com/ — Этот источник просто must-have для всех любителей английского. Вы можете пройти тест на знание языка, играть в различные игры, ну и, конечно, найдете много уже готовых небольших эпизодов-уроков из известных сериалов и фильмов, с разбором лексики, двойными субтитрами и заданиями на понимание.
2. http://film-english.com/blog/ — Подборка короткометражек, мультфильмов плюс планы уроков по ним для всех уровней обучения. Под каждым фильмом подписано, для какого уровня владения английским он подходит.
3. http://englishfilms.com/ — Отличный сайт, здесь можно найти множество фильмов на английском языке, а также фильмы с английскими и русскими субтитрами. Все кинокартины разделены по жанрам для удобного поиска, сайт отличается приятным интерфейсом и простотой в использовании.
4. http://www.filmeducation.org/ — Смотрите трейлеры, отрывки из сотен фильмов, выполняйте предложенные задания и читайте статьи о фильме! Информативно и полезно!
5. www.hamatata.com — Здесь в алфавитном порядке вы найдете множество фильмов и сериалов на языке оригинала. Сайт предоставляет отличную возможность – кликнув на любое слово в субтитрах во время просмотра фильма, вы сразу же получите варианты его перевода на русский язык!
Я очень надеюсь, что эти ссылки помогут Вам в дальнейшем освоении английского. Удачи и до связи, киноманы!
Оставляйте свои вопросы и комментарии ниже, с радостью на них отвечу.
Светлана Ерина,
Модератор проекта Movie Night в iSpeakCity

Ни дня не обходится без употребления цифр. Узнать, который час; записать номер телефона делового партнёра или понравившейся девушки; продиктовать адрес доставки для суши или пиццы — везде потребуется знание числа на английском. Как и в русском языке, британская лексика имеет свои особенности в зависимости от сферы употребления. Давайте же рассмотрим их.

Написание чисел словами

Многие с болью вспоминают школьные уроки русского языка по теме «Числительное». Сколько там было правил, исключений и оговорок! Как сложно склонялись числительные. Но английские цифры, как и многие другие аспекты, значительно проще.

Изначально потребуется запомнить 13 базовых числительных:

ноль - zero или nought
один - one
два - two
три - three
четыре - four
пять - five
шесть - six
семь - seven
восемь - eight
девять - nine
десять - ten
одиннадцать - eleven
двенадцать - twelve

Вероятнее всего, эти слова знакомы всем, так как часто используются в популярных песнях, а также являются частью школьной программы по английскому.

Чтобы продолжить счёт по-английски, понадобится всего два суффикса: -teen и -ty , которые прикрепляются к корню одного из 13 основных числительных. Teen используется для цифр от 13 до 19 . Для образования десяток (двадцать, тридцать, сорок и т.д.) используется суффикс -ty .

Например, для написания цифры 13 мы берём корень из цифры three -thir и добавляем к нему суффикс -teen thirteen . А для 30 по-английски понадобится тот же корень thir , но уже суффикс десяток -ty thirty .

На слух суффиксы -teen и -ty очень похожи, поэтому возникает путаница. Но есть хитрая подсказка, которая раз и навсегда поможет расставить всё на свои места. Вспомните, кто такие teenagers ? И снова простой английский даёт подсказку на все времена age - возраст, teen - суффикс числительных «переходного » возраста — с 13 до 19. Для остальных чисел по-английски понадобится суффикс -ty. Надеемся, эта уловка навсегда поможет разобраться с путаницей между тем, как будет 17 по-английски — seventeen или seventy. Вспоминаем про тинейджеров — и вуаля!

Для использования в любой сфере языкового общения, потребуется запомнить всего 2 момента: существует два вида или класса числительных в английской речи — порядковые и количественные.

Порядковые, исходя из названия, указывают на то, каким является предмет по порядку. Например, первый в очереди или сорок девятый по списку.

Количественные, следовательно, отвечают на вопрос «сколько?» и указывают общее количество. К примеру: один дом, три лошади, тысяча дел.

Цифры в английском языке, как и в русском, имеют один и тот же корень. Все, кроме первых трёх. Но если в нашей грамматике существует несколько суффиксов для образования порядкового числительного от количественного, но в английском он всего один -th .

Предложенная ниже таблица показывает, как легко и просто образовать порядковое числительное от количественного. Единственное, о чём не стоит забывать — это определённый артикль «the », который обязательно нужно ставить перед порядковыми числительными.

ЦИФРА КОЛИЧЕСТВЕННОЕ
ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ
ПОРЯДКОВОЕ
ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ
1 one the first
2 two the second
3 three the third
4 four the forth
5 five the fifth
6 six the sixth
7 seven the seventh
8 eight the eighth
9 nine the ninth
10 ten the tenth
11 eleven the eleventh
12 twelve the twelfth
13 thirteen the thirteenth
14 fourteen the fourteenth
15 fifteen the fifteenth
16 sixteen the sixteenth
17 seventeen the seventeenth
18 eighteen the eighteenth
19 nineteen the nineteenth
20 twenty the twentieth
21 twenty one the twenty first
22 twenty two the twenty second
23 twenty three the twenty third
30 thirty the thirtieth
40 forty the fortieth
50 fifty the fiftieth
60 sixty the sixtieth
70 seventy the seventieth
80 eighty the eightieth
90 ninety the ninetieth
100 one hundred the one hundredth
1000 one thousand the one thousandth
101 one hundred and one the one hundred and first
1001 one thousand and one the one thousand and first
1035 one thousand and thirty five the one thousand and thirty fifth
10463 ten thousand four hundred and sixty three the ten thousand four hundred and sixty third

Написание чисел цифрами

Англоговорящее население использует ту же систему исчисления, что и мы — арабскую, поэтому сложностей с написанием количественных числительных быть не должно. Обратить внимание стоит на использование порядковых числительных, где используются следующие сокращения:

the first - 1st
the second - 2nd
the third - 3rd
the fourth - 4th
the eleventh - 11th
the twenty first - 21st

Как видно, общий принцип сокращения — откидываем артикль и к числу добавляем последние две буквы порядкового числительного, написанного словами. Несмотря на то, что на письме артикль откидывается, при прочтении числа по-английски всё равно необходимо добавлять артикль.

1st prize - the first prize

Числа в адресах

Цифры на английском языке в составе адреса, в целом, ничем не отличаются от написания наших адресов. Используются количественные числительные для обозначения номера дома, здания, квартиры или офиса. Если в составе названия улицы или предприятия есть порядковое числительное, то следует употребить сокращение из предыдущего раздела:

1-я авеню - 1st Avenue

Для экономии места на конверте, используется цифровое написание чисел, а не прописное. Но стоит обратить внимание, что номер здания в английском варианте указывается до названия улицы, а не после, как у нас. Подробнее о написании адреса на английском языке можно прочитать .

Числа в годах и месяцах

Распространённой ошибкой при написании числа месяца на английском является использование количественного числительного вместо порядкового. То есть, не 21 -е (какое?) марта, а 21 (сколько?) март . Опирайтесь на родной язык при переводе дат:
22 -е апреля (какое по порядку — количественное числительное) - 22nd April .

Двадцать второе апреля - the twenty second of April

Обратите внимание: при написании сокращённого варианта даты , опускается артикль the и предлог of , указывающий на родительный падеж. При прочтении сокращённых дат обязательно нужно добавить артикль и предлог . Иначе получится не «22-е апреля», а «двадцать второе апрель». Кроме того, дата может быть записана таким образом:

April 22 , 2017 - the twenty second of April twenty seventeen

При прочтении года принято делить четырёхзначное число на английском на две пары. В случае с началом двухтысячных годов, с 2001 по 2009, используют русский аналог - two thousand and one , two thousand and nine . Но не всё аналогично отечественной речи в языке Шекспира. Слово «год» в конце фразы не добавляется:

8 марта 2029 года - the eighth of March twenty twenty nine .

При необходимости указать период до нашей эры или, наоборот, после рождения Христа, используются следующие сокращения: B .C . - before Christ - до рождения Христа (до нашей эры); A .D . - Anno Domini (лат.) - от рождества Христова (нашей эры).

Числа в часах и минутах

Британцы используют европейскую систему времени, состоящую из 24 часов, а вот американцы предпочитают два по двенадцать — до полудня и после полудня. До полудня, то есть, начиная с 00:00 и до 12:00 , обозначается буквами a .m . (ANTE MERIDIEM - c лат. до полудня). Начиная с обеда и до полуночи используются цифры p .m . (POST MERIDIEM - с лат. после полудня).

Чаще всего, упрощая себе и нам жизнь, англоговорящее население называет сначала часы, потом минуты, используя количественные числительные:

It’s 5:15 - it’s five fifteen .

Но истинные джентльмены, аналогично русской интеллигенции, могут использовать в своей речи следующие обороты:

It’s quarter to ten . - Без четверти десять.
It’s half past nine . - Половина десятого.
It’s ten past eleven . - Десять минут двенадцатого.

Чтобы легко ориентироваться в подобных фразах, нужно запомнить всего три слова:

quarter - четверть
past - после
to - до

Остальные цифры на английском мы уже изучили выше.

Таким образом, можно построить любое подобное выражение. Четверть часа — это 15 минут. Следовательно, без четверти два (то есть, 15 минут осталось до двух) по-английски будет звучать it’s quarter to two . Если сейчас четверть седьмого (то есть, прошло 15 минут после шести вечера), то на английском скажем it’s quarter past six .

Часто путаницу вызывает указание половины часа. В русском языке мы используем половину будущего часа — половина девятого — 8:30. Британцы опираются на факты — то, что уже было: 8:30 — тридцать минут после восьми - It’s half past eight .

Идентификационные числа

К идентификационным числам относится любая нумерация предметов, явлений и даже людей. Казалось бы, что нумерация подразумевает под собой использование порядковых числительных, но на деле так происходит не всегда.

Если речь идёт о людях, то принято использовать порядковые числительные с артиклем:

Петр I - Peter the First

Говоря о событиях, используют количественное числительное:

Вторая Мировая Война - World War Two

В остальных случаях чаще всего используются количественные числительные:

Девятый канал - Channel Nine , платформа 9 3/4 - Platform Nine and Three Quarters .

Аналогичный принцип следует использовать при идентификации зданий и строений, номеров вагонов и так далее. Допускается добавление слова «number » при нумерации объектов: вагон №13 - carriage number thirteen /carriage thirteen .

Числа в дробях и процентах

Цифры по-английски в дробях и процентах используем аналогично русскому языку:

1/2 - одна вторая часть. В этом словосочетании используется количественное числительное (одна), порядковое (вторая).

1/2 - одна вторая часть - оne second

Одну часть часто называют иным числительным. 1/2 - половина, 1/3 - треть, 1/3 - четверть и т.д. В английском для этого цифра «one» заменяется артиклем «a»:

1/2 - половина - a half
1/3 - треть - a third
1/4 - четверть - a forth

Если части будет две , то по-русски будет звучать уже во множественном числе, значит, множественное число используем и в иностранном:

2/9 - две девятых - two ninths

Проценты передаются при помощи десятичных дробей, и здесь британцы реализуют то, что повсеместно запрещают русские учителя математики — просто называют цифры до и после точки! При этом само слово «точка » звучит как «point ».

1.11 - one point one one
12.842 - one two point eight four two
999.209 - nine nine nine point two nought nine / nine nine nine point two o nine

Ноль в математике чаще всего звучит как «nought », но в повседневной жизни приемлемо использование «zero » и «o ». Если ноль стоит до точки, его можно опустить:

0.4 - nought point four/point four
0.02 - nought point nought two / point nought two / point o two
0.34 - nought point three four/point three four

Нумерация глав и страниц

В книгах цифры по-английски используются по принципу идентификации объектов — количественное числительное ставится после названия объекта:

Глава I (Глава Первая) - Chapter I (Chapter One )

Страница 487 (страница четыреста восемьдесят семь) - page 487 (page four hundred and eighty seven )

Правописание больших чисел

Большие числа по-английски пишутся аналогично нашим числительным:

Две тысячи четыреста семьдесят два - two thousand four hundred and seventy two
Три миллиона пятнадцать тысяч двести два - three million fifteen thousand two hundred and two

Если число можно сократить до половины , то употребляется слово «half »:

На земле живёт семь с половиной миллиардов человек. - There are seven and a half billion people on earth.

Важно : указывая точное количество, окончание «s » для множественного числа не добавляется к словам hundred , thousand , million , billion и т.д. Множественное число используется только когда нужно подчеркнуть массовость без указания точного числа на английском:

Там были сотни людей. - There were hundreds of people there .

Запомните: между сотнями и десятками в больших числах принято добавлять союз «and ».

Числа в деловой документации

Английские цифры в документах используются по общим правилам, но требуют обязательного дублирования в письменном и циферном эквиваленте:

Было выявлено 17200 (семнадцать тысяч двести) несоответствий. - There were 17,200 (seventeen thousand and two hundred) discrepancies found.

Числа в статистике

Схоже с официальными бумагами, используются цифры на английском языке в статистике. Здесь допускается не использовать дублирование, но требуется сохранение единообразия : либо все данные указаны цифрами , либо все прописывается словами .

Числа в начале предложений

Не принято использовать английские цифры в начале предложения, следует заменить их прописными числительными:

10 негритят отправились обедать. - Ten piccaninnies went out to dine .

Комбинированные числа

К комбинированным числам относят использование как буквенного, так и цифрового эквивалента числительных. Согласно этике письма, предпочтительно использовать во всём тексте только один из вариантов. Но в случае, когда обилие цифр может помешать восприятию информации, допускается использование слов и цифр:

В Западной Вирджинии прошлой ночью сгорели дотла 15 двухэтажных зданий. - Last night fifteen 2-storied buildings burnt down to ashes in West Virginia.

Заключение

Несмотря на обширность темы «Цифры на английском языке», запомнить основные правила не составляет труда. Залог успеха в использовании языка — это постоянная практика. Возьмите свои старые школьные тетради по математике и попробуйте перевести примеры и задачи на английский. Читайте газеты и периодические издания со статистическими данными. А лучше всего — заходите в раздел «Сериалы» и посмотрите Sillicon Valley, где гарантированно встретятся крупные суммы и обильные статистические данные, что поможет запомнить цифры по-английски навсегда! Ну, или записывайтесь на наши индивидуальные уроки по Скайпу !

Большая и дружная семья EnglishDom

Мы рассказали о 2 шагах, которые помогут вам начать думать на английском языке. Сейчас мы коснемся этой темы подробнее.

В этой статье мы разберем процесс «думания» на любом языке. Вы узнаете, как человек, начинающий изучение английского, сразу же может начать думать на нем, и как этому научиться!

Как мы думаем?

Давайте вначале проясним, что же мы понимаем под словом «думать». Мы говорим, что «думаем на любом языке», когда можем в голове полностью сформулировать то, что хотим сказать. Например, если человек думает на английском, то он легко может сформулировать предложение и сказать его. Рассмотрим этот процесс поподробнее.

Процесс "думания" на любом языке состоит из двух частей: что и как.

1. "ЧТО"

В разговоре мы всегда думаем, что сказать, то есть мы формулируем свою мысль, подбираем слова, продумываем содержание.

2. "КАК"

А вот тут уже мы решаем, как правильно сказать то, что хотим. Как правильно построить предложение, какое время использовать и какое надо поставить окончания.

В русском языке, наше "как" доведено до автоматизма . Мы не думаем, как нам построить предложение, как поставить окончание и т. д. В русском мы думаем только над тем, ЧТО сказать.

Например, вы хотите попросить знакомого помочь вам. Вы продумываете, что именно вы ему скажете, чтобы он согласился, и подбираете аргументы. Никто из нас не будет сидеть и думать, какое же нам поставить окончание в слове.

А как думают на английском люди, которые его учат?

Английский язык не является нам таким привычным. У нас нет автоматизма в том, как правильно сказать ту или иную мысль. Поэтому нам приходится думать не только, что сказать, но и как грамматически правильно это сделать. В итоге процесс "думания" выглядит так.

Именно из-за этого и возникают проблемы в английском, ведь нам необходимо время, чтобы продумать все это. И вашему собеседнику приходится ждать, когда же вы наконец сможете дать ему ответ на английском.

Например, к вам на улице подходит человек и спрашивает: "Как пройти до Красной площади?" Чтобы дать ответ на русском языке, вам нужно сориентироваться и подумать, каким маршрутом направить его (процесс "что сказать"). Это занимает несколько секунд, и вы уже можете дать ответ: "Вам нужно пройти до конца улицы, повернуть направо и дальше идти прямо".

Если вы слышите такой вопрос от иностранца, то вам приходится выполнять два действия. Сначала продумать маршрут: пройти до конца улицы, повернуть направо и дальше идти прямо ("что сказать"). Составив его, вам приходится думать, как перевести все это на английский язык ("как сказать"): вы вспоминаете английские слова и как правильно построить предложение. Все это занимает немало времени.

В итоге, иностранец может так и не дождаться вашего ответа. Он просто решит, что вы не сможете помочь ему, и обратится к кому-нибудь другому.

Как же достичь автоматизма?

Именно этому и была посвящена . В ней мы говорили о 2 шагах, которые помогут добиться того, чтобы фраза, которую вы хотите сказать, автоматически строилась на английском языке в вашей голове. Следуя им, вы постепенно сможете отбросить "как ". Но сразу же возникает следующий вопрос: когда именно можно начать использовать эти шаги?

С какого уровня можно начать думать на английском языке?

Существует миф, что думать на английском можно, только достигнув определенного уровня: «учите себе спокойненько, а думать и говорить на языке начнете, когда придет время». Только когда это время придет? Через месяц? Через год? Через 10 лет или вообще никогда? Вы проснетесь утром и поймете, что можете думать на английском? Звучит неправдоподобно, не так ли?

В прошлой статье мы разобрали, что "думать", так же как и "говорить" - это навык, который нужно тренировать. И чем раньше вы начнете это делать, тем лучше. Поэтому думать на английском можно и нужно с самого начала изучения .

«Но как же я буду думать на языке, которого я не знаю?» - спросите вы. Сейчас я вам расскажу.

Как тренировать "думание" на английском языке?


Когда мы начинаем думать и говорить на языке, мы проходим несколько шагов. Язык, с помощью которого мы выражаем свои мысли, постепенно развивается. Мы начинаем с самого простого, потом строим предложения сложнее и сложнее и, в конце концов, полностью можем выразить свои мысли. Итак, давайте рассмотрим этот процесс поэтапно.

Этап 1. Слова.

Когда мы начинаем учить любой язык, мы начинаем со слов. Так было и c нашим родным русским языком и с любым другим. Как же думать на языке, если знаешь только слово? Сейчас я вам расскажу.

Например, вы выучили новое слово - table (стол). Теперь вы можете начать думать, используя это слово. Просто заменяйте наше русское слово «стол» на английское «table».

Книжки лежат на table .

На моем table всегда все аккуратно разложено.

Кошка запрыгнула на table .

Каждый раз, когда смотрите на table, мысленно составляйте предложения. Не надо ничего придумывать - просто думайте про то, что видите. Смысл в том, чтобы, когда вы посмотрите на стол, в голове у вас будет всплывать table, а не привычное русское слово.

Студенты наших курсов, кто учился с первого уровня, знают, что это очень эффективно. Если в начале обучения они строят предложения, начиная с этого упражнения, то через 6 недель они могут говорить на простом английском языке!

Этап 2. Простые предложения

На следующем этапе мы учим, как строить предложения, разбираем самые базовые и простые правила. И в нашей голове уже образуются простые предложения.

Причем на этом этапе не нужно волноваться по поводу правильности этих предложений. То есть если вы не знаете предлог (sit at или near) или не знаете какие-то слова (например «мой»), вы просто вставляете в предложение это слово по-русски.

This is мой table.

I sit рядом с table.

То есть мы просто сочетаем 1 и 2 этапы.

Этап 3. Сложные предложения.

Сначала вы будете делать это с небольшой скоростью. Но раз за разом все быстрее и быстрее.

Вот так постепенно вы пройдете все этапы и в итоге сможете свободно формулировать свои мысли на английском языке.

Начать думать на английском - это не такое простое и быстрое дело. Однако, если вы будете следовать советам, данным в наших двух статьях, вы сможете сделать это. Главное помните, что не нужно ждать «особого времени», чтобы начать думать на английском. Начинайте использовать свои знания прямо сейчас! И в итоге вы получите результат, о котором так мечтали.

Чтобы не пропустить новые полезные материалы,

Мы продолжаем серию статей о грамматике разговорного английского. Нам часто задают вопросы в комментариях: «А почему главный герой в сериале сказал так? А ведь должно быть так?» Мы не устаем повторять, что в разговорной речи могут быть совершенно уникальные грамматические явления, которые не описываются в классических учебниках по грамматике. В прошлой статье « » мы начали разбирать серию грамматических правил, которые, по сути, можно нарушать в разговорной речи. Сегодня поговорим о гипотезах, прилагательных и наречиях.

Построение гипотез и выражение неуверенности

Наверняка, прочитав подзаголовок, вы подумали о модальных глаголах, ведь именно они позволяют грамматически передать абсолютную уверенность или отсутствие таковой. Например:

It must be Brian. – Это, должно быть, Брайан.

It might be the house we are looking for. – Это, возможно, дом, который мы ищем.

  • Обратите внимание на нашу статью о модальных глаголах дедукции « ».

Однако модальные глаголы – не единственный способ построить гипотезу. В разговорном английском большой популярностью пользуются разнообразные слова и выражения, передающие гипотетические условия и неуверенность говорящего в том, что к этим действиям прибегнут на практике.

  1. What if – что если.
  2. Suppose /supposing – предположи/предположим.
  3. Imagine – представь.
  4. Say – скажем.

Эти слова можно использовать в разных временах для передачи гипотез:

  1. Present Simple – cпросить о гипотетической ситуации, которую мы находим вероятной в будущем, или показать, что мы считаем ее вероятной.

    Suppose/supposing you end up just nowhere, then what? – Предположим, ты так ничего и не добьешься, что тогда?

  2. What if I come round for a sec? – Что, если я забегу на секундочку?

    Разговорный вариант любого языка всегда богат сленговыми выражениями и словами. Так, например, sec в нашем примере – это разговорное сокращение от second – секунда. Больше информации о сленге можно найти . Ну и, конечно же, не забывайте о важности хорошего словаря, ведь он ваш базовый учебный ресурс!

  3. Past Simple или Past Continuous – задать вопрос о ситуации, предполагаемой в настоящем или будущем, а также о ее возможных результатах (похоже на условное предложение второго типа).

    Imagine/what if he asked you to move to a new place (= if he asked you to move) , what would you say? – Представь, что он предложил тебе переехать на новое место, что бы ты ответила?

    Say he was working for the competitors, would you tell the boss? – Скажем, он работает на конкурентов, ты бы рассказал боссу?

  4. Past Simple – построить предположение, дать собеседнику пищу для размышлений, навести его на какую-то мысль.

    Say/suppose we saw a crime... – Представим, что мы увидели преступление...

  5. Past Perfect – задать вопрос о гипотетической ситуации в прошлом и ее возможном исходе (похоже на условное предложение третьего типа).

    Say/imagine you had passed the test, what would you have done next? – Допустим, ты сдал тест, что бы ты потом делал?

Если вам необходимо порекомендовать что-то своему собеседнику, использование should / ought to – не единственный способ это сделать. В то время как использование модальных глаголов – более нейтральный вариант, конструкция с it’s (high/about ) time – более разговорная альтернатива. С ее помощью вы обозначите то, что должно, по вашему мнению, происходить, но не происходит. Обратите внимание: после it’s (high/about ) time употребляется Past Simple .

It’s time you came to your senses! – Пора бы тебе взяться за ум!

It’s high time you settled down to married life. – Самое время обзавестись семьей.

It’s about time you bought a new mobile. – Не мешало бы тебе купить новый мобильный.

Запомните, что после it’s (high /about ) time не употребляется отрицание, то есть нельзя сказать “ it"s time we didn"t ”.

Возможно следующее использование конструкции: It’s time + for + object + to + infinitive .

We’d better hurry up. It’s time for us to leave. – Нам лучше поторопиться. Время уходить.

Если мы обращаемся к самим себе или непосредственно к собеседнику, можно опускать for + object .

It’s time to show you who’s the boss here. – Пора показать тебе, кто здесь босс.

Разговорные прилагательные и наречия

  1. Помимо слов really и pretty (в значении «очень», «весьма»), такие выражения, как nice /good and + adjective , могут использоваться для усиления значения многих прилагательных. Причем сами nice /good часто не переводятся на русский.

    The room is nice and clean. – Комната чистенькая и опрятная.

    I’ll pop round when I’m good and ready. – Я забегу, когда буду полностью готов.

    В очень неформальных ситуациях в британском английском возможно употребление слова dead/well в качестве усилителей.

    The deep-sea diving was dead scary for me. – Дайвинг был чертовски страшным для меня.

    The city was well worth seeing. – Город действительно стоило посетить.

  2. Мы можем использовать a bit , чтобы ослабить значение прилагательных. Однако мы не употребляем a bit перед существительным с прилагательным.

    It was a bit obscure. – Это было немного непонятно.

    The book is a bit boring. – Книга немного скучная. (but not “ it is a bit boring book ”)

  3. Прилагательные cheap , clean , clear , good , loud , quick , slow , smooth иногда используются как наречия в разговорном английском. Тем не менее будьте осторожны, это не норма для классического английского.

    They sell sundries cheap in that shop (= cheaply) . – В этом магазинчике продается всякая мелочёвка по низким ценам.

    He did good (=well) . – Он хорошо справился.

    This stupid tram goes so slow (= slowly) . – Этот дурацкий трамвай так медленно едет!

  • Предлагаем вам ссылку на статью .
  • В разговоре мы можем употреблять наречия (например, definitely , unsurprisingly ), чтобы ввести новую тему, продолжить старую или дать комментарий. Мы обычно ставим их в начало предложения (или в конец в более неформальном варианте) и выделяем запятой.

    Unfortunately, I was late for the meeting. – К сожалению, я опоздал на встречу.

    I thought that the show was quite boring, frankly. – Я подумал, что шоу было достаточно скучным, честно говоря.

    Примеры популярных «разговорных» наречий:

    • Anyway – как бы то ни было, во всяком случае.
    • So – итак, значит.
    • Admittedly – правда, надо сказать.
    • Apparently – очевидно, несомненно.
    • Fortunately – к счастью.
    • Luckily – к счастью, по счастливой случайности.
    • Frankly – честно говоря.
    • To be honest – по правде сказать.
    • Incidentally – кстати, между прочим.
    • By the way – кстати.
    • Understandably – понятно, ясно.

    Некоторые наречия (например, naturally , clearly ) могут использоваться как вводные слова. Иногда эти же наречия образа действия (adverbs of manner ) выступают полноценными членами предложения, все зависит от контекста.

    Despite being in the strange surroundings, he acted quite naturally. – Даже будучи в незнакомой обстановке, он вел себя достаточно естественно.

    Naturally, people get accustomed to their environment. – Естественно, что люди привыкают к своему окружению. (вводное слово)

    The student answered the question clearly. – Студент четко ответил на вопрос. (наречие образа действия, член предложения)

    Clearly, the manager didn’t cope with his assignment. – Очевидно, что менеджер не справился со своим заданием. (вводное слово)

    Предлагаем вам видео, из которого можно узнать о других популярных «разговорных» наречиях, которые, несомненно, сделают речь более яркой и интересной в определенных обстоятельствах.

  • В завершение предлагаем вам пройти тест:

    Тест

    Грамматика разговорного английского. Часть 2